宇譯翻譯   ッセージ | ホームに設(shè)定 | お問(wèn)い合わせ先
 
ホンヤク社  
トップ 宇訳について 料金體系 言語(yǔ)の種類 取り扱い分野 手引き 支払い方式 お問(wèn)い合わせ先
ようこそ、上海宇訳翻訳有限公司(MasterFy Translations Co., Ltd.)公式サイトへ
021-63811213
021-63802116
hr@MasterFy.com
QQ 810697506
Skype master.fy
住所 上海市恒豊路130號(hào)一天下ビル16階C座C1602號(hào)室
  言語(yǔ)の種類
英語(yǔ)翻訳, 日本語(yǔ)翻訳, 韓國(guó)語(yǔ)翻訳, ドイツ語(yǔ)翻訳, フランス語(yǔ)翻訳, ロシア語(yǔ)翻訳, スペイン語(yǔ)翻訳, ポルトガル語(yǔ)翻訳, イタリア語(yǔ)翻訳, アラビア語(yǔ)翻訳, オランダ語(yǔ)翻訳, トルコ語(yǔ)翻訳, タイ語(yǔ)翻訳, マレー語(yǔ)翻訳, インドネシア語(yǔ)翻訳, ペルシャ語(yǔ)翻訳, ベトナム語(yǔ)翻訳, ギリシャ語(yǔ)翻訳, インディアン語(yǔ)翻訳, ウルドゥー語(yǔ)翻訳, スウェーデン語(yǔ)翻訳, デンマーク語(yǔ)翻訳, ポーランド語(yǔ), チェコ語(yǔ)翻訳, フィリピン語(yǔ)翻訳, ベンガル語(yǔ)翻訳, ヘブライ語(yǔ)翻訳, チベット語(yǔ)翻訳, ミャンマー語(yǔ)翻訳, モンゴル語(yǔ)翻訳, ハンガリー語(yǔ)翻訳, ジャワ語(yǔ)翻訳, アイルランド語(yǔ)翻訳 もっと詳しい >>
  業(yè)界ソリューション
入札書(shū)翻訳, 契約書(shū)翻訳, 不動(dòng)産資料翻訳, 論文翻訳, ネットサイト翻訳, 工程翻訳, 機(jī)械翻訳, 電子翻訳, 証明書(shū)翻訳, 建築翻訳, 広告翻訳, 化學(xué)工業(yè)翻訳, 醫(yī)療翻訳, 財(cái)経翻訳, 通信翻訳, ソフトウェア翻訳, 自動(dòng)車翻訳, 金融翻訳, 法律翻訳, 電気翻訳, 石油翻訳, 鋼鉄翻訳, 冶金翻訳, エネルギー翻訳, 環(huán)境関連翻訳, 生物翻訳, 航空翻訳, 食品翻訳, 服裝翻訳, 紡績(jī)翻訳, 印字翻訳, 農(nóng)業(yè)翻訳, 水利翻訳, 経済翻訳, 証券翻訳, 保険翻訳, IT翻訳, 不動(dòng)産翻訳, 教育翻訳 もっと詳しい >>
 
 
業(yè)務(wù)依頼時(shí)の注意事項(xiàng)  

 

   當(dāng)社に依頼する前に、『注意事項(xiàng)』をご覧になってください。高品質(zhì)の翻訳作品を確実に得るために、可能な限り十分な時(shí)間をくださるようお願(yuàn)いします。


可能であれば、電子ファイルをご提供ください。紙文書(shū)の場(chǎng)合、原稿筆跡ははっきり見(jiàn)える程度は前提條件です。翻訳中には、お客様が原稿の修正或いは増減を要望する場(chǎng)合、あらかじめご通知ください。翻訳済みの部分は、もとの約定で翻訳代を計(jì)算します。後期では変更がある場(chǎng)合翻訳代を別途計(jì)算し直す必要がありますので、原稿の実際狀況によって納期を再度確定させていただきます。
 
 

高品質(zhì)の翻訳作品を保障するには、當(dāng)社はお客様の「速ければ速いほどいい」という希望を十分に理解できますが。翻訳に必要な時(shí)間は、原稿の難易度、數(shù)量と言語(yǔ)などに決められます。専門翻訳者の翻訳作業(yè)速度は、一日におよそ3500文字です。また、チェック·校正、レイアウト、原稿の受け取り·送り屆け等も一定な時(shí)間は必要です。ですから、翻訳作品の品質(zhì)を保証するために、なるべく速くスケジュールを組んで、一日も早く當(dāng)社にアポを入れて、原稿ファイルを提供し、十分な時(shí)間をくださいますようお願(yuàn)いいたします??赡埭扦ⅳ欷?、関連參考資料のご提供もお願(yuàn)いいたします。

 
 
 
翻訳作品に何かの異議或いは理解できない點(diǎn)がある場(chǎng)合、作品を受け入れた10日以內(nèi)に、當(dāng)社のプロジェクトマネージャーにご連絡(luò)ください。お客様が納得できるまで、當(dāng)社は無(wú)料で再チェックや修正や疑問(wèn)回答をします。期限が過(guò)ぎた場(chǎng)合、無(wú)品質(zhì)問(wèn)題と見(jiàn)なします。
 
當(dāng)社の翻訳作品は、翻訳後の作品が正確で専門的で原文との一致性を保証し、翻訳作品の正確性のみに責(zé)任を擔(dān)いますが、翻訳作品の內(nèi)容及びお客様の使用方式による直接的若しくは間接的な結(jié)果には、一切法的な責(zé)任を負(fù)いません。翻訳作品に関係する所有権、使用権と知的財(cái)産権は依然としてお客様に帰屬するものと致します。
 
 
次の場(chǎng)合では、お客様のご了承をいただきたいです。翻訳中では、翻訳可能と翻訳不可能、二つの言語(yǔ)に意義のまったく同じな単語(yǔ)ない、無(wú)限多様性などの場(chǎng)合がありますから、乖離等の現(xiàn)象を避けるには不可能です。翻訳者としては、可能な限りこのような乖離を削減しますが、お客様はある?yún)g語(yǔ)の選択によって翻訳作品をお斷りできません。これに関連する爭(zhēng)議については、雙方が協(xié)議上の解決とします。
 
 

當(dāng)社は、受領(lǐng)したすべての文書(shū)に対し秘密保持の義務(wù)を有します。こちらではお客様の技術(shù)或いは商業(yè)秘密の漏洩によってお客様に多大な損失を與える場(chǎng)合、宇訳上海翻訳有限公司はすべての責(zé)任を負(fù)います。

 
公司前臺(tái)
 
トップ | お問(wèn)い合わせ先 | ニュース | サービス?エリア | リンク | 採(cǎi)用情報(bào) | オンライン注文 | 品質(zhì)保証 | 顧客情報(bào) | お?dú)荬巳毪辘俗芳?
版権所有? 2007-2037 reserved by 上海宇訳翻訳有限公司 滬ICP備11015668號(hào)-2
上海宇訳翻訳有限公司? ウェブサイト: http://jxzrtz.com/jp
宇訳翻訳會(huì)社本部
021-63802116
021-63811213
fy@MasterFy.com
 
μ  
 
アメリカ翻訳會(huì)社
001-5084504085
001-5084504085
Team8@MasterFy.com
 
μ  
 
宇訳翻訳香港支社
0852-28876007
0852-28876717
hk@MasterFy.com
 
μ  
 
宇訳翻訳深セン支社
0755-84700191
0755-84038177
sz@MasterFy.com
 
μ