上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 韓語(yǔ)翻譯中【-??】和【–??】?jī)烧咧g的差異
韓語(yǔ)翻譯中【-??】和【–??】?jī)烧咧g的差異
http://jxzrtz.com 2016-07-07 13:48 上海韓語(yǔ)翻譯
韓語(yǔ)翻譯中【-??】和【–??】?jī)烧咧g的差異
 
在學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的過(guò)程中-?? 和 –??經(jīng)常會(huì)被混淆,今天小編為大家講解一下兩者之間的具體差異。
 
♦ -???/??表示轉(zhuǎn)折。后句的內(nèi)容與由前句推論或想象到的內(nèi)容相反。
?: ?? ???? ?? ???.
例:雖然生氣,但忍住了。
?: ??? ?? ?? ???? ??? ? ?? ? ??????.
例:小時(shí)候有很多夢(mèng)想,但現(xiàn)在,那些夢(mèng)想都消失了。
 
♦ -??
(1)表示轉(zhuǎn)折的連接詞。后句的內(nèi)容和前句的內(nèi)容沒(méi)有關(guān)系,或者相對(duì)立。
?: ??? ??? ?? ? ???.
例:雖然刮風(fēng),但不下雨。
?: ?? ???? ?????.
例:工作很累,但有意思。
 
(2)表示引起下文的連接詞。前句是對(duì)后句的導(dǎo)入。和'-??'可以互換使用。
?: ???? ??? ??????
例:不好意思,您叫什么名字?
?: ??? ????, ?? ??? ?? ? ???.
例:雖然可以理解,但事情是不能這么做的。
 
(3)表示加強(qiáng)語(yǔ)氣的連接詞。后句表述的內(nèi)容是對(duì)前句內(nèi)容的加強(qiáng),程度的提升。
?: ??? ?? ???? ??? ?????.
例:今天事情很多,而且很復(fù)雜。
?: ??? ??? ??? ? ?? ?? ??? ??.
例:香水的氣味很好,更重要的是,我很喜歡那個(gè)瓶子。
 
綜上所述,-???/??與-??的第一種用法相同,在多數(shù)情況下可以互換使用。但-???/??不可以用于祈使句和命令句中,故在此情況下只能使用-??。
-??的第二和第三種用法,是-???/??沒(méi)有的。

近期不少客戶來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢國(guó)外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來(lái)電或上門(mén)現(xiàn)場(chǎng)咨詢國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海韓語(yǔ)翻譯公司提供韓語(yǔ)筆譯、韓語(yǔ)口語(yǔ)、韓語(yǔ)同聲傳譯、韓語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、韓語(yǔ)標(biāo)書(shū)翻譯、韓語(yǔ)合同翻譯等專業(yè)韓語(yǔ)翻譯服務(wù)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合