上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 資料筆譯 » 宇譯翻譯公司為鄂爾多斯集團(tuán)提供專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)合同翻譯服務(wù)
宇譯翻譯公司為鄂爾多斯集團(tuán)提供專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)合同翻譯服務(wù)
  

 踏著改革開(kāi)放的步伐,鄂爾多斯自1979年母體企業(yè)創(chuàng)立以來(lái),經(jīng)過(guò)三十年的高速滾動(dòng)式發(fā)展和新世紀(jì)初的大規(guī)模產(chǎn)業(yè)擴(kuò)張,現(xiàn)已形成“六大事業(yè)板塊有序推進(jìn)、十大主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)協(xié)同發(fā)展”的戰(zhàn)略格局。集團(tuán)進(jìn)入全國(guó)520戶(hù)重點(diǎn)企業(yè)和中國(guó)企業(yè)500強(qiáng)之列。目前擁有總資產(chǎn)逾341億元,成員企業(yè)126家,員工26000余人。2010年隨著全球經(jīng)濟(jì)的逐漸回暖,集團(tuán)實(shí)現(xiàn)了銷(xiāo)售收入236億元、利潤(rùn)32.88億元的良好業(yè)績(jī)。"鄂爾多斯"作為中國(guó)紡織服裝行業(yè)第一品牌,以303.26億元的品牌價(jià)值連續(xù)十幾年位居中國(guó)最有價(jià)值品牌前列。

羊絨產(chǎn)業(yè)是鄂爾多斯集團(tuán)的事業(yè)基礎(chǔ)和品牌支柱。三十年來(lái),集團(tuán)始終以“立民族志氣,創(chuàng)世界名牌”為己任,孜孜追求“鄂爾多斯溫暖全世界”的遠(yuǎn)大理想,現(xiàn)已發(fā)展成為當(dāng)今世界產(chǎn)銷(xiāo)規(guī)模最大、產(chǎn)業(yè)體系最為完善、營(yíng)銷(xiāo)網(wǎng)絡(luò)最為成熟、技術(shù)裝備最為先進(jìn)的行業(yè)領(lǐng)軍企業(yè)。羊絨制品的產(chǎn)銷(xiāo)能力達(dá)到1000萬(wàn)件以上,占到了中國(guó)的40%和世界的30%,產(chǎn)品覆蓋精、粗紡針織、梭織類(lèi)各個(gè)服裝領(lǐng)域及家居用品領(lǐng)域,產(chǎn)品品質(zhì)、市場(chǎng)占有率、銷(xiāo)售收入、出口創(chuàng)匯連續(xù)十五年穩(wěn)居中國(guó)絨紡行業(yè)第一位。

一直以來(lái),鄂爾多斯致力于對(duì)羊絨材質(zhì)本質(zhì)的挖掘,樹(shù)立了兼具羊絨尊貴氣質(zhì)與時(shí)代創(chuàng)新精神的品牌理念。集團(tuán)建有國(guó)家認(rèn)定的企業(yè)技術(shù)中心、產(chǎn)學(xué)研合作體系以及國(guó)家認(rèn)可的實(shí)驗(yàn)室等國(guó)內(nèi)一流水平的中試基地,不斷進(jìn)行羊絨深加工的技術(shù)創(chuàng)新和提升產(chǎn)品的自主設(shè)計(jì)能力。同時(shí),聘請(qǐng)?jiān)@得法國(guó)總統(tǒng)“騎士勛章”的國(guó)際著名設(shè)計(jì)大師吉樂(lè).杜福爾先生擔(dān)任鄂爾多斯主品牌的藝術(shù)總監(jiān),聘請(qǐng)香港設(shè)計(jì)師協(xié)會(huì)主席楊棋彬先生擔(dān)鄂爾多斯頂級(jí)品牌"1436"的設(shè)計(jì)總監(jiān),引入國(guó)際化設(shè)計(jì)理念,致力于將鄂爾多斯和"1436"打造成為國(guó)際著名服裝品牌和國(guó)際羊絨奢侈品牌。 

集團(tuán)自2009年底投入巨資在鄂爾多斯新型工業(yè)園區(qū)創(chuàng)建世界規(guī)模最大、裝備技術(shù)一流的現(xiàn)代化羊絨深加工為主的高科技紡織工業(yè)園區(qū),致力于新一輪產(chǎn)業(yè)全面升級(jí)。園區(qū)總用地面積1963畝,集生產(chǎn)、辦公、生活為一體,體現(xiàn)了科技投入、生態(tài)環(huán)保、高效節(jié)能的產(chǎn)業(yè)現(xiàn)代化經(jīng)營(yíng)理念。園區(qū)2011年底將建成投產(chǎn),屆時(shí),集團(tuán)將進(jìn)入以羊絨為主的大服裝產(chǎn)業(yè)全面化、縱深化的大跨越時(shí)期。

宇譯翻譯公司提供的合同翻譯領(lǐng)域:商務(wù)合同翻譯、外貿(mào)合同翻譯、勞動(dòng)合同翻譯、服務(wù)合同翻譯、合同協(xié)議翻譯、契約合同翻譯、交易合同翻譯、質(zhì)量保證協(xié)議翻譯、房地產(chǎn)合同翻譯、特許合同翻譯、租賃合同翻譯、轉(zhuǎn)讓合同翻譯、保密合同翻譯、買(mǎi)賣(mài)合同翻譯、房地產(chǎn)預(yù)售合同翻譯、運(yùn)輸合同翻譯、代理合同翻譯、知識(shí)產(chǎn)權(quán)合同翻譯、經(jīng)營(yíng)合同翻譯、金融合同翻譯、工程承包合同翻譯、商務(wù)合同翻譯、工作就業(yè)合同翻譯等。

 

筆譯難點(diǎn)

一、語(yǔ)序(英譯漢) 

解決表達(dá)問(wèn)題有4個(gè)技巧,就是斷結(jié)構(gòu)、換主語(yǔ)、動(dòng)詞化和調(diào)順序,基本上是在維護(hù)順?lè)那闆r下,做微小的調(diào)整,這樣產(chǎn)生的一個(gè)錯(cuò)誤傾向是,一些同學(xué)在考試時(shí)一味順?lè)活欀形牡谋磉_(dá)習(xí)慣,造成失分。比如200611月真題里面的一個(gè)句子: 

"This new fast recovery of tourism we are observing is kind of strange," said John Koldowski, director for the Strategic Intelligence Center of the Bangkok-based Pacific Asia Travel Association. 

如果是純粹的"視譯",也就是某種同傳式的譯文是這樣的: 

“旅游業(yè)最近快速回升,我們觀(guān)察到的這種現(xiàn)象有點(diǎn)奇怪。”約翰-考爾多斯基說(shuō)道,他是戰(zhàn)略情報(bào)中心主任,來(lái)自總部設(shè)在曼谷的太平洋亞洲旅行協(xié)會(huì)。 

這樣的翻譯是以6-9個(gè)單詞為一個(gè)單位,在主句、從句、分詞和小詞處斷句,按照英文的順序做做動(dòng)詞,換換主語(yǔ)的結(jié)果。但是,這樣的中文說(shuō)說(shuō)尚可,但是是很不規(guī)范的書(shū)面語(yǔ),在筆譯的時(shí)候必須耐心地調(diào)整順序: 

“我們注意到旅游業(yè)最近快速回升,這種情況是有一點(diǎn)奇怪。”總部設(shè)在曼谷的太平洋亞洲旅游協(xié)會(huì)戰(zhàn)略情報(bào)中心主任約翰-考爾多斯基說(shuō)道。

因?yàn)榭荚嚨臅r(shí)候沒(méi)有草稿紙,也根本沒(méi)有時(shí)間打草稿,所以落筆時(shí)腦子里面想好在下筆,可以拿鉛筆在原題目上斷結(jié)構(gòu)后,標(biāo)明一下該調(diào)整的位置。

以下略

流程為:

1.     項(xiàng)目分析:核對(duì)客戶(hù)的翻譯數(shù)量和要求,包括頁(yè)數(shù)、字?jǐn)?shù)、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時(shí)間等內(nèi)容。對(duì)于大型項(xiàng)目,指定項(xiàng)目經(jīng)理,負(fù)責(zé)全程的監(jiān)管和協(xié)調(diào)工作。

2.     翻譯部:確定具體翻譯方案,提取背景資料,列出專(zhuān)業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語(yǔ)對(duì)照清單,以確保譯文的準(zhǔn)確性和統(tǒng)一性。

3.     翻譯部:確定專(zhuān)業(yè)翻譯人員,只安排有相應(yīng)教育背景、技術(shù)經(jīng)驗(yàn)和專(zhuān)業(yè)知識(shí)的譯員來(lái)為您翻譯。

4.     翻譯部:一審對(duì)初稿進(jìn)行專(zhuān)業(yè)校對(duì)和統(tǒng)稿,并將報(bào)告提交并反饋給譯員核對(duì);二審人員將進(jìn)行二次校對(duì)、編輯和潤(rùn)色,徹底消除拼寫(xiě)、打字和語(yǔ)法錯(cuò)誤,并保證翻譯的用詞一致性。

5.     技術(shù)支持:我們可以滿(mǎn)足客戶(hù)不同格式的要求中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、FreehandPagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進(jìn)行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無(wú)后顧之慮。

6.     質(zhì)量審核:我們的項(xiàng)目管理小組或項(xiàng)目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。我們要保證新翻譯的內(nèi)容與原件相一致,并且可以與國(guó)外業(yè)界人士合作,對(duì)譯稿審校。

7.     售后服務(wù):我們將對(duì)客戶(hù)的翻譯稿件進(jìn)行質(zhì)量跟蹤,提供免費(fèi)的售后服務(wù)。

上海宇譯翻譯有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任職于大型專(zhuān)業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項(xiàng)目經(jīng)理、高級(jí)審譯人員,以及經(jīng)驗(yàn)豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成,都具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。翻譯質(zhì)量和服務(wù)水平深受客戶(hù)好評(píng),樹(shù)立了良好的信譽(yù),極大地提升了宇譯翻譯的品牌和知名度。公司提供的翻譯服務(wù)包括各語(yǔ)種筆譯、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、音()頻本地化、商務(wù)陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、多媒體翻譯、桌面排版(DTP)、軟件測(cè)試、翻譯培訓(xùn)、人力外包、同傳設(shè)備租賃、翻譯蓋章認(rèn)證等特色服務(wù)。

需要更多語(yǔ)種資料筆譯翻譯服務(wù),敬請(qǐng)致電上海宇譯專(zhuān)業(yè)翻譯公司筆譯報(bào)價(jià)熱線(xiàn)021-61670108,或登錄上海翻譯公司http://jxzrtz.com官方網(wǎng)站首頁(yè)了解更多筆譯翻譯服務(wù)。

更多>>翻譯組合