上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 葡萄牙語翻譯中過去分詞語法介紹
葡萄牙語翻譯中過去分詞語法介紹
http://jxzrtz.com 2016-06-27 11:29 葡萄牙語翻譯
葡萄牙語翻譯中過去分詞語法介紹

在葡萄牙語中,有一個重要的語法叫做“過去分詞”語法,所謂“過去分詞”,通俗地講,"過去分詞"就是動詞的一種變位。以動詞falar為例,它的"現(xiàn)在時變位"有六個,"我"用一個變位falo,"你"用一個變位 falas,"他"用一個變位fala,等等,而falar的"過去分詞"只有一個變位falado,"我、你、他"等等都用這個變位。下面介紹一下"過去分詞"的構(gòu)成,以及"過去分詞"作為形容詞的用法。
 
以ar結(jié)尾動詞的過去分詞是去掉ar,加ado,例如falar --- falado
以er結(jié)尾動詞的過去分詞是去掉er,加ido,例如comer --- comido
以ir結(jié)尾動詞的過去分詞是去掉ir,加ido,例如partir --- partido
 
動詞的"過去分詞"可以作為形容詞使用,此時它有"性"和"數(shù)"的區(qū)別,一般譯成"被...的",例如:
abrir(打開)--- abrido(被打開的)
a porta abrida(被打開的門)
registar(登記)--- registado(被登記的)
o correio registado(被登記的郵件,即掛號郵件)
按照漢語的習(xí)慣,那個"被"字可以不翻譯出來,例如"打開的門"。

近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海專業(yè)葡萄牙語翻譯公司提供葡萄牙語筆譯、葡萄牙語口語、葡萄牙語同聲傳譯、葡萄牙語網(wǎng)站翻譯、葡萄牙語標(biāo)書翻譯、葡萄牙語合同翻譯等專業(yè)葡萄牙語翻譯服務(wù)
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合