上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語翻譯中 “ほぼほぼ”該怎么翻譯
日語翻譯中 “ほぼほぼ”該怎么翻譯
http://jxzrtz.com/ 2016-05-17 15:23 上海日語翻譯
日語翻譯中 “ほぼほぼ”該怎么翻譯
 
“ほぼほぼ”這個單詞最近在日語中比較流行,大體上可以體會為“那件事情‘基本上差不多’已經(jīng)做好啦”的意思,那么“ほぼほぼ”到底是什么意思?
 
 “ほぼ”是“大致”的意思,重復說兩遍, “ほぼほぼ”是強調(diào)“ほぼ”本身意思的表現(xiàn)方式。為了強調(diào)語義、反復持續(xù)表達其動作或作用的詞語稱為“疊詞”。
 
在關(guān)西地方,將形容詞重復一遍表示強調(diào)的情況有很多。比如說「寒い寒い」「辛い辛い」“好冷”、“好辣”等。只不過,關(guān)西人的疊語一般在「甘い甘い」「辛い辛い」“好甜”“好辣”“好燙”等形容詞被重復后會加上“やんか(難道不、你不覺得嗎?)”表確認的助詞。
 
特別是在京都,疊詞是京都方言的特征。
 
“物價好高”“變得好熱”「物価がタコタコ(高く)なりましたわ」「アツアツ(暑く)なる」等,在京都方言中,“疊詞”常常在強調(diào)敬意的時候被使用。
 
商業(yè)都市中人們非常在意對方的心理狀態(tài),也許受這種文化影響,重復兩次可以省去對方再次確認的麻煩。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷學位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合