在翻譯公司進行會議口譯時是非常嚴肅的一件事情,有很多需要譯員注意的地方,在整個會議過程中,會議口譯譯員都起到一個非同小可的作用,所以會議口譯譯員也要對自己有嚴格的要求。
一、嚴守秘密
在一些需要保密的會議或是交談中,會議口譯譯員是多余而又不可缺少的人,因為他因工作需要而分享了別人的秘密。因此作為一個譯員,應該要像律師、醫(yī)生一樣的,有嚴守秘密的責任。如果破壞了這一守則的話,便會失去了作譯員的資格。譯員不僅不能有意泄露他由于工作關系所獲悉的秘密,而且還應該隨時隨地的,特別是在討論有關該機密的會議上,注意不要無意地把機密泄露出去了。要做到這一點往往更難,但是也是譯員必須要做到的。
二、禮貌待人
會議口譯譯員在參加會議時,應該要注意衣著整潔、舉止大方。但是究竟掌握到了什么程度,需視會議的性質(zhì)和與會者的情況而決定。一般說來譯員的衣著舉止應該是要比與會代表的平均規(guī)格稍低。也就是說,如果會議是很莊重的,譯員則不能太隨便;如果會議很隨便,譯員則不必過于莊重。
譯員在會場上要與會議代表們相處時應該要舉止大方,使人尊重。無論他同某些代表的私人關系是如何密切的,也不管在會場以外的他可以同代表們?nèi)绾坞S便,但是在會場上他必須保持彬彬有禮、風采適度。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):jxzrtz.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司