現(xiàn)代起亞汽車集團類似于法國的標志-雪鐵龍集團。憑借著兩個品牌卻能打下一片天下,非常不容易,而且韓國的汽車工業(yè)起步也不算很長,但是實力卻增長最快!
1967年,韓國歷史上最富傳奇色彩的商業(yè)巨子鄭周永先生一手創(chuàng)辦現(xiàn)代汽車。與全球其它領(lǐng)先的汽車公司相比,現(xiàn)代汽車歷史雖短,卻濃縮了汽車產(chǎn)業(yè)的發(fā)展史,它從建立工廠到能夠獨立自主開發(fā)車型僅用了18年(1967-1985),并成為韓國最大的汽車集團,躋身全球汽車公司20強。
起亞汽車公司是韓國最早的汽車制造商,隸屬于起亞集團。擁有完善的乘用車和商用車生產(chǎn)流水線,330萬平方米廠房的牙山灣工廠和79萬平方米的所下里工廠,具有年產(chǎn)一百萬輛汽車的生產(chǎn)力。通過在180多個國家的銷售網(wǎng)絡(luò)進行銷售。
在1997年發(fā)生的亞洲金融風(fēng)暴引發(fā)了韓國的金融危機,使得起亞汽車的投資失去可償還能力,起亞汽車公司進入了清算狀態(tài),瀕臨破產(chǎn)后由韓國政府出面,指令現(xiàn)代收購起亞公司。1998年,起亞汽車公司與韓國最大的汽車公司——現(xiàn)代公司簽定了股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)定,并且在2000年,與現(xiàn)代汽車公司一起成立現(xiàn)代·起亞汽車集團。集團包括現(xiàn)代汽車,起亞汽車和現(xiàn)代零件供應(yīng)商以及19個與與集團產(chǎn)業(yè)有關(guān)的核心公司,在市場上,起亞和現(xiàn)代以兩個公司的方式獨立運行操作。
2006年,現(xiàn)代汽車集團(含現(xiàn)代和起亞2個品牌)共銷售376萬輛,在全球汽車公司銷售排名第6位,這證明了現(xiàn)代汽車作為世界級的汽車制造商正在飛速發(fā)展。作為一個專業(yè)的汽車制造商,為達到更高的目標,現(xiàn)代汽車公司致力于科技研發(fā),環(huán)保式生產(chǎn),努力實現(xiàn)全球化的本地化的戰(zhàn)略,現(xiàn)代汽車公司正在向世界一流企業(yè)大踏步地前進。
宇譯上海翻譯公司目前為止為汽車行業(yè)內(nèi)許多知名跨國銀行、各大連鎖店、制造生產(chǎn)廠商、技術(shù)研究所翻譯過與汽車相關(guān)的合同、合作協(xié)議、委托協(xié)議等文件。同時,也為各種類型的展會、陪同、談判和商洽等現(xiàn)場提供過專業(yè)的口譯服務(wù)。
宇譯上海翻譯公司提供的商務(wù)口譯范圍有:會議商務(wù)口譯、技術(shù)商務(wù)口譯、金融商務(wù)口譯、旅游商務(wù)口譯、合同商務(wù)口譯、貿(mào)易商務(wù)口譯、工程商務(wù)口譯、法律商務(wù)口譯、醫(yī)學(xué)商務(wù)口譯、陪同商務(wù)口譯、會談商務(wù)口譯、接待商務(wù)口譯、考察商務(wù)口譯、電話商務(wù)口譯、投資商務(wù)口譯、證券商務(wù)口譯、建筑工程商務(wù)口譯、機械化工商務(wù)口譯、商業(yè)商務(wù)口譯、項目商務(wù)口譯、營銷商務(wù)口譯、策劃商務(wù)口譯、環(huán)保商務(wù)口譯、展會商務(wù)口譯、財政商務(wù)口譯、陪同商務(wù)口譯、工廠參觀商務(wù)口譯等。
英語合同范文:
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity):
2. 數(shù)量(Quantity):
允許____的溢短裝(___% more or less allowed)
3. 單價(Unit Price):
4. 總值(Total Amount):
5. 交貨條件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______
6. 原產(chǎn)地國與制造商 (Country of Origin and Manufacturers):
7. 包裝及標準(Packing):
貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負責(zé)。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
8. 嘜頭(Shipping Marks):
9. 裝運期限(Time of Shipment):
10. 裝運口岸(Port of Loading):
11. 目的口岸(Port of Destination):
12. 保險(Insurance):
由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。
---以下略---
上海宇譯翻譯公司一直以來堅持質(zhì)量至上,為客戶提供人性化服務(wù),建立完善的流程管理體系,為如現(xiàn)代起亞集團的電子行業(yè)公司提供過優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),專業(yè)同傳口譯和文件資料筆譯的質(zhì)量和服務(wù)水平贏得客戶一致好評。
更多宇譯上海翻譯公司同傳口譯案例,請點擊http://jxzrtz.com/kytc_kyal.html
更多宇譯上海翻譯公司資料筆譯案例,請點擊http://jxzrtz.com/zlby_byal.html
歡迎您致電宇譯翻譯公司客服熱線400-888-2116,或發(fā)送電子郵件至宇譯公司郵件組: Team8@masterfy.com 咨詢各語種翻譯和本地化等服務(wù)事宜。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):jxzrtz.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司