上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 成功案例 » 阿爾斯通
阿爾斯通
  

阿爾斯通是全球發(fā)電和軌道交通基礎設施領域的領先企業(yè),其創(chuàng)新環(huán)保的領先技術已成為行業(yè)的參照基準。 阿爾斯通建造了世界上運行最快的列車和動力最高的全自動地鐵列車。阿爾斯通還為水電、燃氣、燃煤和核電等利用各類能源的發(fā)電廠提供總包整合電廠解決方案和相關服務。阿爾斯通集團在全球70多個國家和地區(qū)擁有近六萬伍千名員工。 2006/07財年的銷售業(yè)績達190億歐元。

全球超過四分之一的電力是由采用阿爾斯通技術的設備所提供。

阿爾斯通是集成電廠和能源生產(chǎn)服務以及空氣質量控制等領域的全球領先公司。阿爾斯通擁有全面的技術,能夠適用于各種主要能源形式(煤炭、天然氣、核電、燃油、水電和風電),并且環(huán)保技術全球領先(減少二氧化碳排放、減少氮氧化物排放等等)。阿爾斯通將在法國采用下一代歐洲水壓堆(EPR)為未來的核電站提供常規(guī)島技術。集團正在積極推動二氧化碳捕捉技術,并期望在2011年形成商業(yè)規(guī)模。

阿爾斯通參與中國建設五十多年, 目前在華員工近9000
  阿爾斯通在華秉承‘致力于成為真正的中國公司’的經(jīng)營理念。隨著逐步落實在電力和軌道交通領域的各項合作,我們與中方合作伙伴的關系也日漸深入,同時也增強了阿爾斯通在全球市場的競爭實力。近幾年通過參與中國在電力和軌道交通領域的重大項目,阿爾斯通的業(yè)務也得到了迅速的發(fā)展。我們參與的重大項目包括世界矚目的三峽工程;大亞灣和嶺澳核電站;北京、上海和南京地鐵車輛或信號系統(tǒng);以及貨運電力機車和為石太客運專線?!?/span>

宇譯上海翻譯公司目前為止為能源行業(yè)內(nèi)許多知名跨國生產(chǎn)企業(yè)、技術咨詢企業(yè)、第三方檢測機構、軌道生產(chǎn)廠商翻譯過與能源及相關領域的合同、技術轉讓、合作協(xié)議、委托協(xié)議等文件。同時,也為各種類型的會議、陪同、談判和商洽等現(xiàn)場提供過專業(yè)的口譯服務。

法語合同案例:

PRÉAMBULE (Le préambule fait partie intégrante du présent contrat.)

CONSIDÉRANT QUE la cliente souhaite obtenir des services de la part de la prestataire de services;

CONSIDÉRANT QUE la prestataire de services consent à fournir à la cliente les services ci-après décrits;

CONSIDÉRANT QUE les parties conviennent de confirmer leur entente par écrit;

CONSIDÉRANT QUE les parties sont habilitées à exercer tous les droits requis pour la conclusion et l’exécution de l’entente consignée au présent contrat;

EN CONSÉQUENCE DE CE QUI PRÉCÈDE, LES PARTIES CONVIENNENT DE CE QUI SUIT :

1. Objet du contrat

Le travail de la prestataire de services consiste à effectuer la révision linguistique de 5000 fiches terminologiques de la banque de données de Rédactout, selon les critères orthotypographiques et grammaticaux de la cliente, et à remettre deux rapports, faisant chacun état du nombre de fiches contenant des erreurs (nombre de fiches corrigées) et des types d’erreurs les plus fréquentes.

Ce travail sera désigné par « le mandat » dans le présent contrat.

2. Date, durée et délais de réalisation de la prestation

Sous réserve de commencer le 19 janvier 2015, le mandat prendra fin au plus tard le 31 juillet 2015.

Les étapes de réalisation de la prestation sont les suivantes :

- le 27 avril 2015, la prestataire de services devra présenter à la cliente 2500 fiches révisées (ou plus) ainsi que le premier rapport attendu;

- au plus tard le 31 juillet 2015, elle devra présenter à la cliente 2500 fiches révisées (ou moins, selon le nombre de fiches révisées et corrigées pour le 27 avril 2015) ainsi que le second rapport.

Ces délais pourront être modifiés après entente entre les parties dans un avenant au présent contrat.

3. Exécution de la prestation

La révision doit respecter les critères utilisés par Rédactout et décrits dans le Guide de révision, qui est annexé au contrat, ainsi que les normes et consignes en vigueur pour la production de fiches terminologiques.

La correction doit être faite en utilisant le logiciel maison que la cliente met à la disposition de la prestataire de services. Cette dernière doit également utiliser le correcteur grammatical déjà installé sur l’appareil que la cliente lui fournira.

Les fiches révisées et corrigées ne doivent contenir aucune erreur orthographique, grammaticale ni typographique.

 4. Lieu de réalisation de la prestation

Le mandat sera effectué chez la prestataire de services. À l’occasion, cette dernière pourra venir dans les bureaux de la cliente afin de consulter les ouvrages du centre de documentation.

---------以下略--------

上海宇譯翻譯公司一直以來堅持質量至上,為客戶提供人性化服務,建立完善的流程管理體系,為如阿爾斯通的食品行業(yè)公司提供過優(yōu)質的翻譯服務,專業(yè)同傳口譯和文件資料筆譯的質量和服務水平贏得客戶一致好評。 

更多宇譯上海翻譯公司同傳口譯案例,請點擊http://jxzrtz.com/kytc_kyal.html  
更多宇譯上海翻譯公司資料筆譯案例,請點擊http://jxzrtz.com/zlby_byal.html  

 歡迎您致電宇譯翻譯公司客服熱線400-888-2116,或發(fā)送電子郵件至宇譯公司郵件組: Team8@masterfy.com   咨詢各語種翻譯和本地化等服務事宜。

更多>>翻譯組合