上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 成功案例 » 達(dá)能
達(dá)能
  

達(dá)能是財(cái)富500強(qiáng)企業(yè),也是全球最成功的健康食品公司之一。達(dá)能將“通過食品,為盡可能多的人帶來健康”作為企業(yè)使命,履行這一使命為達(dá)能實(shí)現(xiàn)持續(xù)強(qiáng)勁增長做出了重大貢獻(xiàn)。達(dá)能的業(yè)務(wù)遍及全球五大洲120多個(gè)國家和地區(qū),擁有160家工廠和超過10萬名員工。2010年,達(dá)能實(shí)現(xiàn)的銷售額達(dá)170.1億歐元。

達(dá)能在健康食品的四個(gè)領(lǐng)域占據(jù)領(lǐng)先地位:鮮乳制品(全球第一)、飲用水和飲料(包裝飲用水和飲料市場全球第二)、嬰兒營養(yǎng)品(全球第二)和臨床營養(yǎng)品(歐洲第一)。

達(dá)能在巴黎的歐洲交易所(Euronext)上市,同時(shí)公司也被納入反映社會(huì)責(zé)任的主要指數(shù),例如:道瓊斯可持續(xù)發(fā)展全球指數(shù)(STOXX and World指數(shù)),ASPI Eurozone 指數(shù),Ethibel可持續(xù)發(fā)展指數(shù)等。這體現(xiàn)了達(dá)能的商業(yè)模式:不僅為股東創(chuàng)造價(jià)值,還考慮到員工、商業(yè)伙伴、公共當(dāng)局和當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)在內(nèi)的所有相關(guān)利益。

達(dá)能于上世紀(jì)80年代末進(jìn)入中國市場。達(dá)能的四大核心業(yè)務(wù)(鮮乳制品、飲用水和飲料、嬰兒營養(yǎng)品、臨床營養(yǎng)品)均在中國市場獲得了長足的發(fā)展并居領(lǐng)先地位,同時(shí)擁有包括脈動(dòng)、樂百氏、多美滋、碧悠、依云等知名品牌。

l         達(dá)能在中國生產(chǎn)和銷售鮮乳制品、飲用水和飲料、嬰兒營養(yǎng)品、臨床營養(yǎng)品等豐富多樣的健康食品

l         旗下22家工廠分布在中國各地

l         擁有近10,000名員工

 宇譯上海翻譯公司目前為止為食品行業(yè)內(nèi)許多知名跨國食品生產(chǎn)企業(yè)、技術(shù)咨詢企業(yè)、第三方檢測機(jī)構(gòu)、儀器試劑生產(chǎn)廠商翻譯過與食品及相關(guān)領(lǐng)域的國標(biāo)、法規(guī)、藥典,產(chǎn)品工藝流程,配料表等文件。同時(shí),也為各種類型的會(huì)議、陪同、談判和商洽等現(xiàn)場提供過專業(yè)的口譯服務(wù)。

 合同案例:

PRÉAMBULE (Le préambule fait partie intégrante du présent contrat.)

CONSIDÉRANT QUE la cliente souhaite obtenir des services de la part de la prestataire de services;

CONSIDÉRANT QUE la prestataire de services consent à fournir à la cliente les services ci-après décrits;

CONSIDÉRANT QUE les parties conviennent de confirmer leur entente par écrit;

CONSIDÉRANT QUE les parties sont habilitées à exercer tous les droits requis pour la conclusion et l’exécution de l’entente consignée au présent contrat;

EN CONSÉQUENCE DE CE QUI PRÉCÈDE, LES PARTIES CONVIENNENT DE CE QUI SUIT :

1. Objet du contrat

Le travail de la prestataire de services consiste à effectuer la révision linguistique de 5000 fiches terminologiques de la banque de données de Rédactout, selon les critères orthotypographiques et grammaticaux de la cliente, et à remettre deux rapports, faisant chacun état du nombre de fiches contenant des erreurs (nombre de fiches corrigées) et des types d’erreurs les plus fréquentes.

Ce travail sera désigné par « le mandat » dans le présent contrat.

2. Date, durée et délais de réalisation de la prestation

Sous réserve de commencer le 19 janvier 2015, le mandat prendra fin au plus tard le 31 juillet 2015.

---------以下略--------

上海宇譯翻譯公司一直以來堅(jiān)持質(zhì)量至上,為客戶提供人性化服務(wù),建立完善的流程管理體系,為如達(dá)能的食品行業(yè)公司提供過優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),專業(yè)同傳口譯和文件資料筆譯的質(zhì)量和服務(wù)水平贏得客戶一致好評(píng)。

更多宇譯上海翻譯公司同傳口譯案例,請點(diǎn)擊
http://jxzrtz.com/kytc_kyal.html  
更多宇譯上海翻譯公司資料筆譯案例,請點(diǎn)擊http://jxzrtz.com/zlby_byal.html  

 歡迎您致電宇譯翻譯公司客服熱線400-888-2116,或發(fā)送電子郵件至宇譯公司郵件組: Team8@masterfy.com   咨詢各語種翻譯和本地化等服務(wù)事宜。

更多>>翻譯組合